To celebrate Mother’s Day I created a menu inspired by my mother Ana Lucia. Unfortunately we can not share this special moment together because she lives in Colombia and I live in Brazil but she knows that I love her! She is passionate for all about cooking and gastronomy so i will improve myself to impress her with this delicious and easy menu although we are far.
Para celebrar el Dia de la Madre he creado un menu inspirado en mi mamà Ana Lucia. Desafortunadamente no podemos compartir este momento juntas porque ella vive en Colombia y yo en Brasil pero ella sabe que yo la amo! Ella es apasionada sobre todo lo que tiene que ver con cocina y gastronomia asi que trate de hacer lo mejor de mi misma para impresionarla con un menu delicioso y facil asi estemos lejos.
Ingredients:
- 2 cl Creme de Cassis 2 cl de Creme de Cassis
- 9 cl Dry white wine or Champagne 9 cl de Vino Blanco Seco o Champagne
- Pour the creme de cassis into a wine glass and slowly add the dry white wine. Versar la creme de cassis en una copa de vino y delicadamente llenarla de vino blanco.
APERITIVO: Kir (Kir es un cóctel frances hecho a base de crema de cassis (licor de grosellas) complementado con vino blanco seco. Sus origenes vienen de un padre Canon Felix Kir que participo activamente en la Segunda Guerra Mundial, fue nombrado alcalde de Dijon desde 1945 hasta 1965 sin interrupcion. Durante este periodo el acostumbrava servir esta bebida como aperitivo.
STARTER: Artichoke hearts with goat cheese and Dijon Mustard Vinaigrette serve 4
Entrada: Corazones de alcachofas con queso de cabra y vinagreta de mostaza de Dijon
Ingredients:
-
8 tinned artichoke hearts 8 corazones de alcachofa en conserva
- Goat cheese Queso de cabra
-
8 nuts 8 nueces
Preparation:
Pre-heat the oven at 180. Display the artichoke hearts on a tray. Cut the goat cheese in slices and stuff the core of the artichoke hearts with the slices and season it with black pepper . On the top of each heart put a nut! and ready to go in the oven, warm it up for 5-10 minutes depends of the oven.
Pre-caliente el horno a 180. Colocar los corazones de alcachofa en una bandeja. Cortar el queso de cabra en rodajas y poner en cada corazon de alcachofa una rodaja de queso, sazonar con pimienta negra. En la parte superior de cada corazón poner una nuez! y listo para ir en el horno, por 5 a 10 mts dependiendo del horno.
Dijon Mustard Vinaigrette:
- 1 tablespoon of Dijon mustard 1 cuchara de Mostaza de Dijon
- 2 teaspoons of vinegar or champagne vinegar 2 cucharas de vinagre o vinagre de champagne
- 4 tablespoons of olive oil 4 cucharas de aceite de oliva
- A pinch of salt sal
In a small bowl, whisk together the mustard, shallots if using, and vinegar. In a slow, steady stream, whisking constantly, drizzle in the vegetable oil, to form. Whisking, slowly add the salt and adjust the seasoning to taste.
En un tazón pequeño, mezcla la mostaza y el vinagre. Batir la mezcla de forma lenta y constante, poco a poco vierta el aceite. agregue la sal y ajuste la sazón al gusto.
Serve immediately and put a fresh parsley leave to décor!
Servir inmediatamente puedes colocar un poco de perejil para decorar!
MAIN COURSE: Haddock Filet en Papillote with Leek Sauce
Plato principal: Filete de Merluzo en Papillote con salsa de Puerro serve 4
Ingredients:
4 Haddock Filet aprox 150g each 4 Filetes de Merluzo aprox 150g cada uno
1 Leek (only the white part) 1 Puerro (solo la parte blanca)
1 tbsp light cream 1 cuchara de crema ligera
1 tbsp of chopped parsley leaves 1 cuchara de perejil
1 tbsp of coriander in grains 1 cuchara de semillas de cilantro
4 tbsps of olive oil 4 cucharas de aceite de oliva
salt & black pepper sal y pimienta
4 rectangles of 15 by 36-inch of parchment paper 4 rectangulos de 20 x 30 de papel encerado.
Preparation: Pre-heat the oven at 180 – 200 Precalentar el horno a 180-200
Chop the leek in slices and also the parsley leaves.
Cortar el puerro en rodajas y el perejil.
Spread the olive oil on the parchment paper, lay the leek inside the papillote, then lean the Haddock Filet on the leek layer and the persil over the papillote. Pour the cream, the coriander grains, salt and pepper. After add a thread of olive oil and tied up the papillote.
Untar el papel con el aceite de oliva , hacer una cama de puerro en el interior del papillote, a continuación, extienda la merluza y cubra con el puerro restante, el perejil. la crema, los granos de cilantro, sal y pimienta. Cierre hermeticamente el papillote.
Display the papillote on the tray, put it on the oven and cook it for 12 – 15 minutes.
Coloque el papillote en una refractaria, pongalo en el horno y cocine 12 -15 minutos.
Tips: you can also try this recipe with salmon, sea bass or tuna filet. If you are not fan of leek you can replace it for red onions and cherry tomatoes, spinach leaves or julienne vegetables.
Consejos: También puede probar esta receta con salmón, la lubina o el filete de atún. Si usted no es fan de puerros se puede sustituir para las cebollas rojas y tomates cherry, hojas de espinaca o las verduras en juliana.
DESSERT : Strawberry Tarte – Tartaleta de Fresas con polvo de pistacho
Ingredients:
Make the crust Para la masa
dried grains granos secos
1 1/4 cups all-purpose flour 1 1/4 de harina
1/2 cup (1 stick) cold unsalted butter 1 bara de mantequilla sin sal
1/3 cup sugar 1/3 de taza de azucar
1/4 teaspoon salt 1/4 de cuchara de sal
For the Filling Para el Relleno
1 bar (8 ounces) reduced-fat cream cheese, softened 1 taza de queso reducido en grasa crema, suavizado
1/4 cup sugar 1/4 taza de azúcar
40 strawberries 40 fresas
Powdered natural pistachio Polvo natural de pistacho
Make the crust: Preheat oven to 350 degrees. In a food processor, blend flour, butter, 1/3 cup sugar, and salt until moist crumbs form (this may take up to 1 minute). Transfer dough to a 9-inch round tart pan with a removable bottom.
With floured fingers, press dough evenly into pan and up sides. Dip a dry-measuring cup in flour, and use it to press dough firmly into bottom and against sides of pan. You can use dried grains to give more
Using a fork, prick crust all over. Bake until golden, 25 to 30 minutes.
Make the filling: In a medium bowl, mix cream cheese and remaining 1/4 cup sugar until smooth; spread mixture evenly in bottom of baked crust (still in tart pan). Starting from outside edge, arrange strawberry halves, stemmed side down, in tight concentric circles on cream cheese.
Chill in pan at least 1 hour (and up to 6 hours); remove from pan just before serving.
———————-
Precaliente el horno a 350 grados. En un procesador de alimentos ponga la harina, la mantequilla, 1/3 taza de azúcar y la sal hasta que se formen migajas húmedas (esto puede tardar hasta 1 minuto).
Transfiera la masa a un molde redondo de tarta con fondo removible con los dedos enharinadas, presione la masa en forma hacia los lados. Presione con una taza de medición de harina para presionar la masa con firmeza en el fondo y en contra de los lados del molde.
Con un tenedor, pinche la mas y hornee hasta que estén doradas, 25 a 30 minutos.
Para hacer el relleno: En un tazón mediano coloque la crema y el azúcar restante 1/4 taza hasta que quede suave, mezclela y reparta uniformemente en la parte inferior de la masa empieze desde el borde exterior hacia el interior. Coloque sobre el queso crema las fresas cortadas en mitades hacia abajo. Enfríe el molde por lo menos 1 hora (y hasta 6 horas), retirar de la sartén antes de servir.
That looks yummy!
LikeLike
Thanks madame! love your name so croquette!
LikeLike
Ana mil gracias. que belleza de menú. con Fernando hemos decidido hacerlo en tu honor. te contaremos cómo nos queda. Tu eres la mejor hija del mundo. Te amamos mucho
Un beso grande
LikeLike
that looks amazing!
xo,
wardrobe girls
http://www.wardrobesimetandliked.om
LikeLike
Hi wardrobe girls! thanks for your comment.
congrats, nice blog cool outfits for everyday!!
LikeLike
Quiero contarle que realizamos las recetas y quedaron espectaculares. Mil gracias
LikeLike
Me alegra mucho, la idea es que las recetas sean simples y deliciosas si tienes alguna que quieras compartir me la envias!
LikeLike